能匹配上“世界經典”的作品,都經得起漫長的時間考驗。從選才、製作到呈現的每一個細節都不容忽視,如何做到從細節凸顯品質更是每位藝術大師的“獨家秘笈”。擁有30多年“貓”齡的藝術大師親自操刀製作世界經典音樂劇《貓》“中文版”。首次毫無隱瞞的向中國觀眾“剖析”這部叱詫世界舞臺的音樂劇如何從每一個細節體現品質,成為歷久彌新的經典。
5月9日,由北京現代冠名贊助的音樂劇《貓》中文版全國招募正式結束,30多個角色的基本演員陣容塵埃落定。製作這道經典文化大餐的“實材”已經準備就緒,即將揭開神秘面紗。
真材實料千挑萬選——華語音樂劇“最強陣容”聚焦《貓》選角
一流的舞臺作品一定要有一流的演員來呈現,才算是真正的經典。相較《媽媽咪呀!》,《貓》對演員功力要求更高,演員不止要唱功了得,還得兼具芭蕾舞、踢踏舞和功夫技巧,同時,還要求在明顯傾斜的舞臺上展示這些唱演動作。因此,音樂劇《貓》在全世界的選角都是一個製作中的難關。中文版《貓》的選角週期比《媽媽咪呀!》縮短了一半時間,卻吸引了來自新加坡、日本、美國等全球各地的上千名音樂劇人才報名。這其中還包括拿著音樂劇《悲慘世界》製作人麥金托什的推薦信的專業演員。
除此以外這次的選角還成為了在日中國音樂劇人才的大量回流。日本四季劇團製作的《貓》上演多年,但很多人卻不知道舞臺上活躍的眾多日本“貓”其實卻是百分之百的中國人。這次中文版《貓》的選角就吸引了很多曾經在四季劇團演出多年的專業演員。有的演員感慨這是一個等待了多年的機會,“在日本唱了那麼多年的貓,一直希望的就是有朝一日能夠用自己的語言演給自己國家的人看。
“海龜”人才在這次的選角中光芒大放,但中國本土人才也毫不遜色。既有來自本土藝術院團的專業人才,也有就讀于音樂學院和戲劇學院的音樂劇係學生,不時有人一開嗓或者一跳舞就讓英國製作方眼前一亮。
國際名師親自操刀——原班創作團隊全程護航
《貓》作為史上最成功的音樂劇之一,除了音樂劇之父韋伯天才的創作之外,與強大的幕後製作團隊不無關係,他們可以説是代表了世界音樂劇製作最高標準,也是檢驗一位音樂劇演員是否具有潛力的“試金石”。
這次音樂劇《貓》中文版製作特別邀請了擁有30多年貓齡,參與《貓》在全球的多個語言版本製作的原版創作團隊加盟。導演兼舞蹈總監喬安·羅賓遜(Jo-Anne Robinson)和音樂總監菲茲·沙普爾(Fiz Shapur)將全程為中文版的製作保駕護航。
這兩位手執世界音樂劇“品質尺規”的考官在招募時就表現出了他們的嚴苛。這次英方在審查人才時毫不考慮選手是不是明星,只看唱舞演能否符合角色要求。現場參加考試的很多選手也做足了功課,在演繹時模倣1998年錄影中的經典版本,希望借成功模倣證明對角色駕馭力。然而這樣的“功夫”卻有點吃力不討好。導演喬安説,“每一版貓都是不一樣的,每一次都是新的創作。”音樂總監菲茲常常聽了試唱後就直截了當地對選手説,“要唱出你自己的感覺。”
這次選角中最讓菲茲和喬安感慨的還是中國演員們的刻苦。那些從首輪招募就開始出現的演員,每一輪重新出現時就會有讓人驚喜的進步。喬安和菲茲表示,“雖然中國演員在音樂劇演出上還欠缺經驗,有時候能力不是很全面,但他們非常積極刻苦,可塑性很高。
小火慢燉提煉精粹——中文版《回憶》打造劇場“催淚彈”
對於大部分中國觀眾來説《貓》幾乎可以等同於“音樂劇”的代名詞,而劇中的著名唱段《回憶》(Memory)早已成為該劇靈魂。音樂總監菲茲表示,這首歌要帶有濃厚的憂傷,有一種直指人心的感染力能夠勾起每位聽眾自己內心的那段回憶。因此,歌詞要從劇情情節出發,情感更加充沛,更加貼近歌曲原意。
昨天在招募現場,應徵“魅力貓”的演員用中文演繹了其中片段。英方導演兼舞蹈總監喬安聽後表示,不用擔心中文版《回憶》會影響歌曲的藝術表達,雖然自己聽不懂中文,但是卻能夠聽懂演員在演唱時傳達的感情。喬安在選角現場給選手講解這個角色時感嘆,“我和這個角色在一起已經三十一年了,直到今天還覺得意猶未盡。”
被這首歌曲浸染了30多年的她,在北京招募現場竟然被選手所演唱的《回憶》感動得潸然淚下。中國演員的功力和英方製作組對於此劇的感情都可見一斑。目前,演員使用的《回憶》(Memory)還屬於試唱版本,這不禁令人期待中西方創作人員磨合後誕生的中文版《貓》將有如何光華。
|