您的位置: 首頁 > 資訊 > 演出

“中國風”莎翁劇將亮相倫敦文化奧林匹克

藝術中國 | 時間: 2012-03-15 14:50:41 | 文章來源: 新華網

由中國國家話劇院著名導演王曉鷹執導的中文版莎士比亞歷史劇《理查三世》,4月28日、29日將在英國倫敦莎士比亞環球劇院登場。王曉鷹在北京接受記者專訪時表示,這不僅是中國國家話劇院在英國的處女秀,也是中國話劇首次登上英國主流劇場。

這齣戲是在倫敦奧運會舉辦前,倫敦2012年文化奧林匹克活動之一——莎士比亞主題戲劇節的組成部分。今年4月起,來自全球各地的戲劇團體將先後在倫敦莎士比亞環球劇院,以37種語言和方言各自演繹一部莎士比亞戲劇,整合莎士比亞一生中共37部戲劇的“全球匯演”。王曉鷹執導的《理查三世》,“是代表中國的中文普通話版本”。

當日,《理查三世》舉行赴倫敦前的試演。記者在排練場看到,舞臺背景的白色看板,寫滿了“陰謀”“噩夢”“佔有”“慾望”“殺戮”等中文字樣,而開場前巡場的巨幅紅色看板上,更是用中國書法手法寫就、龍飛鳳舞的“Richard III”大字。

“能看得懂這上面寫什麼嗎?”王曉鷹指著看板笑問記者。他説,這部戲演的內容完全按照莎翁劇本,人名和地名都不會改變。但從外形上來看就是一個中國戲,包括中國化的人物造型、中國戲劇的表演身段、京劇韻白等。

“中國風”的元素可謂貫穿全劇始終。整部劇下來,耳邊聽到的是鐘鼓齊鳴、鑼鼓聲聲、京劇對白咿咿呀呀,眼前所見的是身著廣袖儒衫、腳踏雲履的劇中人物,馬燈、龍紋旗幡、青銅桌椅、撥浪鼓等道具,仿佛穿越到了中國古代。

這部戲也是曾導演《死亡與少女》《薩勒姆的女巫》等名劇的王曉鷹首次執導莎士比亞作品。王曉鷹説,之所以選用“中國風”的外在形式包裝,是因為來自全球的演出團體將帶來各自的莎士比亞戲劇,勢必會用各自的文化背景、視角、民族藝術進行重新演繹。

他表示,國話版《理查三世》並不是完全轉化成中國傳統戲劇,而是現代性、國際性和中國元素的跨界合作。“雖然初衷是國際文化交流,但莎士比亞是屬於全人類的,這部戲面對的不僅僅是英國主流觀眾,還有從世界各地來觀看戲劇節,具有不同文化背景的觀眾。”

英格蘭國王理查三世(Richard III),1483年至1485年在位。莎士比亞筆下的《理查三世》描寫了這位短暫在位的國王,以全部的生命與智慧投入到篡奪王位的陰謀中,利用謊言、欺騙與殺戮將自己的勃勃野心轉變為血腥的現實。

據介紹,國話版《理查三世》繼赴倫敦演出後,今年7月將在首都劇場開始國內首演。

 

凡註明 “藝術中國” 字樣的視頻、圖片或文字內容均屬於本網站專稿,如需轉載圖片請保留 “藝術中國” 浮水印,轉載文字內容請註明來源藝術中國,否則本網站將依據《資訊網路傳播權保護條例》維護網路智慧財産權。

列印文章    收 藏    歡迎訪問藝術中國論壇 >>
發表評論
用戶名   密碼    

留言須知

 
 
延伸閱讀