首頁 資訊 政策 財經 國際 健康 教育 文化 論壇 直播 投資 地産 奧運會
新聞 圖片 華人 法制 軍事 體育 旅遊 藝術 部落格 訪談 名企 消防 專題庫
評論 天氣 國情 環境 科技 工會 地方 讀書 報告 視頻 職場 聯盟 供應商
翻 譯 譯協資訊 | 翻譯漫談 | 翻譯部落格 | 考試動態 | 考試論壇 |  教材·教輔·考試大綱  | 真題示例 | 政策法規


精華博文

-精妙臺詞翻譯,方才配得上熱片《赤壁(下)》
-中高級口譯崗位證書考試復習善用英文原版電影
-名師輔導:翻譯名家傳授中高級口譯翻譯十原則
-推薦雙語閱讀:奧巴馬派生詞成年度電視流行詞
-西方文化精粹:異國戀人們的多彩情人節(圖)
-中英雙語:鍛鍊方式不同對食欲影響不一樣
-從高級口譯到頂級同傳的心路歷程
-陳納德翻譯許淵衝:中國人做翻譯“世界一流”
-《美國貨幣金融史》翻譯後記
-西安翻譯學院是怎麼勝訴的

-"童子雞"翻成"還沒有性生活的雞"?

本欄目由中國網、中國翻譯協會、翻譯資格考評中心和外文出版社聯合製作
版權所有 中國網際網路新聞中心 電子郵件: webmaster@china.org.cn 電話: 86-10-68326688