首頁 資訊 政策 財經 國際 健康 教育 文化 論壇 直播 投資 地産 奧運會
新聞 圖片 華人 法制 軍事 體育 旅遊 藝術 部落格 訪談 名企 消防 專題庫
評論 天氣 國情 環境 科技 週末 地方 讀書 報告 視頻 職場 短信 供應商
教育熱聞   考試輔導   留學移民   職場   圖庫   高考   公務員   考研   翻譯  電大  專題庫
資訊播報: ·莫萬丹代言頂級奢侈奧運“水立方”水鑽泳裝(圖) ·岳躍利客串《命中註定我愛你》 成劇組“福將” ·“女突迷”楊若兮戀上“哨兵” 再戰大銀幕(圖) ·《香水有毒》原班人馬為張皓打造《都是我不好》
[列印文章] [推薦朋友] [進入論壇] [進入部落格]
首頁>>教 育>>翻譯 字號:
張建華:馬克西姆•高爾基獎章獲得者
中國網 china.com.cn  時間: 2008-07-30  發表評論>>

馬克西姆•高爾基獎是俄羅斯作家協會設立的最高榮譽獎。分為獎章和獎狀兩種:獎章是表彰傳播俄羅斯文化貢獻卓越者;獎狀是表彰在研究和翻譯俄羅斯文學方面有突出業績者。2005年中俄兩國政府決定,于2006年在中國舉辦俄羅斯年,其中一項重要活動就是為對傳播俄羅斯文化做出卓越貢獻的中國翻譯家和學者頒發高爾基獎章。經過中俄雙方的共同提名和篩選,最終確定了五位獲獎者,他們分別是著名翻譯家和俄羅斯文學研究專家草嬰、高莽、任光宣、余一中和張建華。

張建華,生於1945年12月,浙江余姚人。北京外國語大學教授,博士生導師。長年從事俄羅斯文學的教學、翻譯和研究工作。

1961年張建華入北京外國語學院俄語系學習,主修俄羅斯語言文學,輔修法國語言文學。1968年起在機械工業部重慶儀錶材料研究所任技術資料翻譯,自修日語。1979年考入北京外國語學院俄語系俄羅斯文學碩士研究生班,從事俄羅斯文學研究,同時開始俄羅斯文學的翻譯工作。1982年獲碩士學位後留校任教。1985年赴莫斯科大學語文係文藝理論教研室進修,師從前蘇聯科學院院士尼古拉耶夫教授,主修文藝理論,同時從事當代蘇聯文學的翻譯與研究工作。1996年以高級學者身份訪問莫斯科師範大學半年,從事20世紀俄羅斯文學研究。2000年赴莫斯科語言大學,從事當代俄羅斯文學研究。2005年赴莫斯科普希金語言學院,編撰俄羅斯文學史教材。1994年獲教授職稱,1995年獲國務院特殊津貼,2000年擔任博士生指導教師。曾任北京外國語大學俄語系主任、俄語學院院長。

張建華歷任教育部高等學校外語專業教學指導委員會委員、副主任兼俄語組組長,中俄21世紀和平、友好、發展委員會中方委員,中國俄羅斯文學研究會副會長,中國外國文學研究會理事,中國比較文學學會翻譯研究會理事,北京外國語大學歐美文學研究中心常務副主任。還擔任中國作協會員,北京外國語大學學術委員會委員,人民文學出版社“21世紀外國年度最佳小説”叢書俄羅斯文學評委會委員,黑龍江大學俄語語言文學研究中心學術委員會委員。

長期以來,張建華在教學之餘,一直從事俄羅斯文學的翻譯、研究工作,筆耕不輟。在國內外發表著作、學術論文共120萬字,出版俄羅斯文學的譯著、譯作150萬字,主編辭書450萬字。主要著作有《俄羅斯文學史》(合著),主編高校教材《俄羅斯文學名著選讀》(大學本科卷,研究生卷)和《20世紀俄羅斯文學名家名篇》(俄漢對照),主編《俄羅斯當代小説集》,參與《俄羅斯文學簡史》的編寫工作。主要譯著有《不要在死期前死去》、《無望的逃離》、《最大的份額》、《發水記》、《死亡的誘惑》等。他所主編的辭書《現代俄漢雙解詞典》是當前我國出版發行量最大,使用最廣泛的俄漢辭典之一。

張建華高度重視俄羅斯文學的翻譯與研究工作,他認為這是促進兩國文化交流的重要途徑,是優化俄羅斯文學教學有力的手段,沒有譯介與研究便不可能有對俄羅斯文學真切的理解和深入的洞察。2006年5月,張建華獲得俄羅斯作家協會授予的“馬克西姆•高爾基獎章”。

(資料來源:《中國翻譯年鑒2005-2006》)

文章來源: 中國網 責任編輯: 一一
[我要糾錯] [收藏] [列印] [ ] [關閉]
網友留言 進入論壇>>
昵 稱 匿名
留言須知 版權與免責聲明

關於我們 | 法律顧問: 北京岳成律師事務所 | 刊登廣告 | 誠聘英才 | 聯繫方式 | 本站地圖 | 對外服務: 訪談 直播 廣告 展會 無線

版權所有 中國網際網路新聞中心 電子郵件: webmaster@china.org.cn 電話: 86-10-88828000 京ICP證 040089號 網路傳播視聽節目許可證號:0105123