首頁 資訊 政策 財經 國際 健康 教育 文化 論壇 直播 投資 地産 奧運會
新聞 圖片 華人 法制 軍事 體育 旅遊 藝術 部落格 訪談 名企 消防 專題庫
評論 天氣 國情 環境 科技 週末 地方 讀書 報告 視頻 職場 短信 供應商
教育熱聞   考試輔導   留學移民   職場   圖庫   高考   公務員   考研   翻譯  電大  專題庫
資訊播報: ·莫萬丹代言頂級奢侈奧運“水立方”水鑽泳裝(圖) ·岳躍利客串《命中註定我愛你》 成劇組“福將” ·“女突迷”楊若兮戀上“哨兵” 再戰大銀幕(圖) ·《香水有毒》原班人馬為張皓打造《都是我不好》
[列印文章] [推薦朋友] [進入論壇] [進入部落格]
首頁>>教 育>>翻譯 字號:
王炳東:比利時文學翻譯獎獲得者
中國網 china.com.cn  時間: 2008-07-30  發表評論>>

比利時文學翻譯獎是比利時法語區政府為嘉獎對外推介比利時法語文學做出突出貢獻的外國翻譯家,1997年起專設“法語區政府文學翻譯獎”,每年頒發給一位外國或本國的翻譯家。先後有匈牙利、義大利、荷蘭、日本、保加利亞、羅馬尼亞等國的翻譯家獲獎。王炳東教授是第一位獲此殊榮的中國人。

王炳東,生於1936年,福建金門人,北京外國語大學副教授,新加坡歸國華僑。1953年回到祖國後,就讀于當時的北京歸國華僑學生中等補習學校,1957年考入北京外國語學院法國語言文學系。1962年畢業後,留校從事法語教學工作。20世紀七十年代末,作為改革開放後選拔的第一批青年教師,赴法國進修一年。曾擔任係副主任、主任職務,長達數十年。

王炳東長年從事法語教學,擔任過各年級各種課型的教學任務,特別在對象國研究和翻譯教學中有突出的成就,他主要擔任翻譯課教學(中譯法),並開設過法國政治、法語國家和地區概況等專業課。

王炳東在對外交流和傳播中國文化方面也做了不少工作。八十年代和九十年代曾被國家教委(今教育部)先後派遣到阿爾及利亞和突尼西亞教授漢語,為期各兩年。退休後,應對方邀請,作為客座教授到法國拉羅塞爾大學、比利時布魯塞爾自由大學講學,教授漢語和中國文化。

王炳東具有豐富的翻譯教學和翻譯實踐經驗。曾在七十年代參加過《毛澤東選集》的法文翻譯工作,還參加過巴黎聯合國教科文大會的口譯和筆譯審校工作。2001年參加我國申辦2008年奧運會申請報告法文版的審定工作。在教學之餘,還從事文學翻譯,主要譯作有法國黎麗安•西格勒的《太平洋線上的中國女人》(廣州花城出版社),伊夫塞•佛勒爾的《比較文學》(列入商務印書館《我知道什麼?》叢書)等。

退休後,王炳東潛心研究在國內尚不為人知的比利時法語文學。他用長達五年的時間,編譯了我國第一部《比利時文學選集——法語作家卷》,長達數十萬字,2005年7月由人民文學出版社出版。該選集收入了19世紀末以來的61位作家,有選擇地翻譯了一百多篇具有代表性的篇章和段落。對每一位作家的生平、著作、創作特點、風格都做了簡練的背景性介紹,以便中國讀者對這個在世界法語文學園地中佔有特殊地位的文學得到總體性和概貌性的了解。為保證譯作的品質,王炳東曾四次應邀遠赴比利時收集資料,與有關作家和專家見面,到府討教。該書的出版被認為是中比文化交流史上的一件盛事,受到各方的重視和好評。比利時法語區政府為表彰王炳東在促進兩國文化交流方面所做的貢獻,在2006年8月30日向他頒發了2006年度的“比利時文學翻譯獎”,由文化大臣親自授獎。王炳東是獲此殊榮的第一位中國翻譯家。

(資料來源:《中國翻譯年鑒2005-2006》)

文章來源: 中國網 責任編輯: 一一
[我要糾錯] [收藏] [列印] [ ] [關閉]
網友留言 進入論壇>>
昵 稱 匿名
留言須知 版權與免責聲明

關於我們 | 法律顧問: 北京岳成律師事務所 | 刊登廣告 | 誠聘英才 | 聯繫方式 | 本站地圖 | 對外服務: 訪談 直播 廣告 展會 無線

版權所有 中國網際網路新聞中心 電子郵件: webmaster@china.org.cn 電話: 86-10-88828000 京ICP證 040089號 網路傳播視聽節目許可證號:0105123