陸澹安先生和他的兩部辭書
    馮傳友

    在我所備的辭書中,收有陸澹安先生編的兩部——《小說詞語匯釋》和《戲曲詞語匯釋》,兩部書可謂姊妹篇。

    陸澹安先生,名衍文,江蘇吳縣人,早年就讀于滬南民立中學,與周瘦鵑同為班中作文之傑出者。後來鑽研法學,畢業于江南學院法科。弱冠即任教師,歷任同濟大學、上海商學院、上海醫學院國學教授、正始中學校長,服務教育界凡四十年。同時任廣益書局、世界書局編輯,哈瓦斯通訊社中文主筆,中華電影公司、新華影片公司編劇及導演。上海文藝出版社1962年版“中國現代文學史資料叢書(甲種)”《鴛鴦蝴蝶派研究資料》中有陸澹安先生小史,說他“寫了許多散文筆記,短篇小說,前後不下數十萬言。長篇有《百寄人傳》、《水落日出》、《說部卮言》等。《卮言》談《水滸》、《紅樓夢》、《三國演義》,鉤沉揭秘,心細如發,頗能道人所未道,發人所未發”。

    陸先生的著作,大多出版于上世紀三四十年代和新中國成立初期,吾生也晚,其許多作品無緣得見。所收《小說詞語匯釋》,為中華書局1964年2月的初版本,扉頁有作者的親筆題字,是其嫡孫、我中學同窗陸佳君所贈。

    該書為上下雙欄本,淺藍色紙面精裝,藏藍布脊,凡七十一萬九千字,九百一十六頁,共吸收“註釋詞語八千余條”,“不必註釋的成語二千余條”(前言),所收詞語選自中國著名的六十四部通俗小說。初版“出版說明”說“本書所引證的各種小說,也不都是一般讀者所能看到”,這話說自一十餘年前,正所謂,三十年河東,三十年河西,不可同日而語。如今,文化事業繁榮,古籍得見天日,就筆者寡聞,陸先生所引證的六十四種古典小說,在新時期幾乎全部再版,僅我力及所收,也已購三十五種。該書“文革”後已由上海古籍出版社于1979年修訂再版。

    《戲曲詞語匯釋》,上海古籍出版社1981年初版首印十二萬部。該書亦為淺藍色紙面精裝,藏藍色布脊,計五十一萬四千字,六百八十三頁,亦為上下雙欄。所收詞語,“以見於院本雜劇為主,諸宮調亦予收入”。作者在《前言》中說,《小說詞語匯釋》出版後,“我又發現戲曲中所用的詞語,往往與小說中的詞語相類似,因此引發起我再寫一部《戲曲詞語匯釋》的興趣,鼓足勇氣,繼續工作下去,終於把《戲曲詞語匯釋》也寫成了。剛要印行,不料‘文化大革命’突然爆發。狂飆所至,文化園地累遭摧殘,戲劇藝術更是首當其衝。我這部書稿當然也無人過問。審時度勢,決定取回稿本,庋藏箱底,不以示人。當時認為自己簡直浪費精神,此書不會有刊印行世的機會了”。由此可見,該書稿最少庋藏達十五年之久,在作者壽達八十七歲方見出世。這部書我1985年購于內蒙古自治區首府呼和浩特青山書店,其時,陸先生已經謝世。

    兩部《匯釋》是我們閱讀古典小說和戲曲的有力工具,愛好文學尤其是古典文學的讀書人不可不備。多年來,我在使用兩部《匯釋》中,受益匪淺。(舊書資訊報)

    中國網2003年7月7日


版權所有 中國互聯網新聞中心 電子郵件: webmaster@china.org.cn 電話: 86-10-68326688