資訊: ·中關村圖書大廈為殘疾人讀者提供無障礙服務 ·周傑倫御用詞人方文山赴天津簽售《中國風》(圖) ·廣東數字出版産值超百億 力爭10年成重要基地 ·收藏市場價格高 魏巍作品連環畫在蘇州展出(圖) ·越南、柬埔寨中國圖書展銷會暨版權貿易洽談會11月舉辦 ·新聞出版總署6家直屬單位首次組團亮相圖博會  [推薦] [收藏] [列印] [ ] [關閉]
首頁>>讀 書>>第十五屆北京國際圖書博覽會 字號:
出版界人士熱議中國圖書如何“走出去”
中國網 china.com.cn  時間: 2008-09-04  發表評論>>

新華網天津9月3日電(記者 劉元旭 周潤健)在天津舉行的第十五屆北京國際圖書博覽會上,中國圖書“走出去”的話題再次引發關注。出版界人士指出,打破中國出版業引進遠遠大於輸出的不平衡狀態仍需邁過多道“檻”。

目前,中國圖書版權輸出已經出現了一些新變化。近3年中國圖書版權輸出分別為1434種、2050種和2571種,連續3年上揚。國家版權局版權司司長王自強説,2007年全國圖書版權輸出比上年增加521項,上升25.4%,説明中國圖書版權貿易品質在提高。

同時,中國“走出去”的圖書品種也越來越豐富。國家新聞出版總署署長柳斌傑説,版權貿易産品從以前集中于語言教材、中醫、養生、菜譜、氣功等圖書,逐漸擴大到反映中國文化和當代中國的書籍。

在中國圖書版權輸出步伐不斷加大的同時,引進遠遠大於輸出的格局尚未得到改變:2005-2007年,全國引進圖書版權分別為9832種、10950種、10255種,引進與輸出比為6.86:1、5.34、1,3.99:1。

而“走出去”的圖書,也主要集中在東南亞等地,在歐美國家的市場佔有率和影響力有限。中國圖書“走出去”仍然任重而道遠。

中國出版集團副總裁李鵬義説,中國圖書版權輸出和引進長期處於不平衡狀態,儘管近幾年引進與輸出差距在不斷縮小,但總體上輸出仍處於弱勢,與引進相比無論是品種數量還是市場規模都存在較大差距。

長期以來,中國圖書版權輸出規模小、實力弱、引進輸出嚴重失衡背後,歸根結底是積累已久的多道制約“走出去”的障礙。

“翻譯問題是制約中國圖書大步‘走出去’的一大瓶頸。”人民出版社對外合作部副主任楊松岩説,中譯外對外國出版商而言比較困難,他們往往要求取得翻譯成稿,而國內通曉兩國文化的高水準“二傳手”匱乏,翻譯環節成為版權輸出整個“木桶”中最短的“木板”。

同時,版權代理專業人才和機構匱乏也是一個問題。一些出版社表示,國內圖書版權輸出代理大部分由出版機構自己承擔,各自為戰力難從心,而中國版權代理機構規模還十分小,專業人才缺乏,制約了中國圖書走出國門。

遼寧科技出版社副社長陳慈亮認為,中國出版機構“走出去”的意識還比較薄弱,選題策劃以本土化為主,往往把為國內市場策劃的選題拿到國際市場“碰運氣”,忽視國內外讀者在知識背景、閱讀心理、審美情趣等方面的差異。

此外,還存在版權輸出平臺單一,過度依賴兩大書展等問題。王自強説,中國版權輸出通過法蘭克福書展和北京圖博會兩大平臺的佔到91%,版權貿易常態機制尚未形成,只能通過有時間和地域限制的固定平臺進行,無法快速地對市場進行反應。

出版界人士建議,國家應建立出版翻譯基金和加大優惠、獎勵、扶持政策力度,重點支援有能力的出版社機構開拓國際市場。

此外,採取措施加速版權仲介機構、經紀人和代理人隊伍建設,按照市場原則進行出版資源優化配置,推進出版企業改制促進競爭力的提高,培育幾個世界知名且具常態化的版權貿易市場,並依託較發達省份的版權資源優勢建設版權貿易中心,為版權貿易活動提供經常性載體。

同時,出版機構在選題策劃階段就要加強與國外合作,用符合國外讀者閱讀需求和欣賞習慣的內容産品打開海外圖書市場。

文章來源: 新華網 責任編輯: 雨悅
[我要糾錯] [推薦] [收藏] [列印] [ ] [關閉]
網友留言 進入論壇>>
昵 稱 匿名
留言須知 版權與免責聲明