資訊: ·中關村圖書大廈“綠色通道”打造便捷購書之路 ·披露半年報 出版傳媒:戰略投資 穩健擴張 ·內蒙古赤峰市舉辦首屆讀書節 ·姓氏圖騰作者討著作權起訴出版社 索賠損失8萬 ·四川65歲老人5年為31本漢語工具書糾錯2500余處 ·迎接殘奧會 王府井書店“無障礙”設施到位  [推薦] [收藏] [列印] [ ] [關閉]
首頁>>讀 書>>第十五屆北京國際圖書博覽會 字號:
精彩呈現 主賓國希臘將舉辦30項文化活動
中國網 china.com.cn  時間: 2008-08-29  發表評論>>

30項文化活動計劃

每一個小時均有一項活動。活動側重文學、音樂、戲劇及表現藝術。

受邀作家的選擇(尼克斯.帕納約朵布羅思、索菲亞.扎拉布卡、艾夫傑尼斯.齊維扎思),是根據他們的作品已翻譯成中文並很快將與讀者見面所做出的。

與此同時,值得一提的是其他希臘作家以及來自希臘意識形態領域的重要人物。他們的隆重出場以及光臨北京,強調了中國展會、尤其是作為主賓國的希臘參與的重要意義。前來的嘉賓包括作品已被大量翻譯的著名作家、希臘圖書中心主席佩德洛斯.馬爾卡裏思;身兼作家、雅典科學院院士及希臘作家協會主席的沙那西斯.瓦爾蒂諾思;優秀的文學評論家阿列克斯.吉拉思;大學教授喬治.雅德羅瑪諾拉奇斯以及愛蓮妮.帕帕佐格露。

作為來自中方的合作者及翻譯,他們的參與同樣十分重要,為加深希臘與中國之間的關係起到了決定性作用。他們的翻譯貢獻尤其珍貴,為兩國人民在文學、科學、藝術之間的交往架起了“橋梁”(參閱翻譯者的詳細目錄以及近十五年來被翻譯成中文的118種希臘書籍)。

被翻譯成中文的希臘作家還有尼高思.卡讚扎基斯。他的作品在中國圖書愛好者中産生了極大的反響。借此次北京國際圖書展之際,他的兩部作品(《米哈伊隊長》和《中國紀行》)的出版以及他的另一部長篇小説《最後的誘惑》的再版,也進一步證明了上述這一事實。圍繞這位作品被譯成中文最多的希臘作家,書展期間將會同時舉辦一個有關他的生平和作品的展覽(展覽包含9版反映作家旅行和生活瞬間的照片,圖書封面及手稿以及譯成中文的圖書編年表),還將安排雅典大學教授喬治.雅德羅瑪諾拉奇斯與譯者李成貴之間的一場討論。

與此同時,其他由作家、文學評論家及大學教授參與的討論,也向人們展開了希臘文學現實的的扇子。具體來説,這些演講涉及古代希臘、小説、偵探小説、戲劇以及卡瓦菲和兩位獲諾貝爾文學獎希臘詩人的詩歌(喬治.賽菲利思,奧德修斯.艾黎迪斯)。

文化活動計劃由如下方面組成

——視聽放映。與希臘國家旅遊局合作,放映介紹希臘旅遊目的地的紀錄片;與希臘國家劇院合作,放映重要的戲劇演出片斷錄影。

——圖片電影播放室。在這項由希臘文明世界基金會組織的活動中,參觀者可以徜徉古代奧林匹亞遺址,觀看古代時期奧林匹亞競技大會的演繹。

——圖畫展。作為今年漢斯.克裏斯蒂安.安徒生獎的候選人,畫家瓦希裏思.帕帕查魯哈斯將向人們展示他的兒童讀物圖畫。

——音樂表演。由瑪莎.弗瑞吉拉執導並演唱的、以《生命之環》為主題的音樂表演。

——希臘童話。由童話作家愛薇.葉洛柯斯塔講述的希臘童話。

——希臘語言研討。希臘語與漢語:當今世界上僅存的兩種仍在使用的古老語言(發言者:索迪利斯.哈里加思,劉瑞洪)。

——詩歌朗誦。用希臘語和中文、由瑪莎.弗瑞吉拉以及中國演員朗誦希臘詩人艾黎迪斯、塞菲利思和卡瓦菲的詩歌作品。

兩件代表希臘文明的典型文物將裝飾希臘展廳:來自米洛島的阿芙羅狄忒雕塑(複製品)以及一套安東尼斯.夫卡斯在1960年上演的歐裏庇得斯的悲劇《腓尼基少女》中穿著的戲裝。目前這套戲裝保存在希臘戲劇博物館。

書展期間發行的四種中文版希臘文學選集

書展期間,四種希臘文學選集將集中展現在希臘展廳。它們包括希臘短篇小説及詩歌(主編:阿列克西斯.齊拉斯)、兒童讀物(主編:瑪麗扎.德卡斯特羅)、戲劇(主編:迪奧.坎基拉裏)。這四種文學選集由希臘駐華大使館選定、分別由人民文學出版社、上海譯文出版社、江蘇譯林出版社以及廣西漓江出版社出版。

文章來源: 中國網 責任編輯: 雨悅
[我要糾錯] [推薦] [收藏] [列印] [ ] [關閉]
網友留言 進入論壇>>
昵 稱 匿名
留言須知 版權與免責聲明